В российской версии «Разговоров с друзьями» вырезали сцены о моногамии, браке и ЛГБТ

Локализованная для России версия ирландского сериала «Разговоры с друзьями» подверглась значительным сокращениям: удалены реплики о моногамии, упоминания приложения для знакомств, сцены о планировании семьи и фрагменты с ЛГБТ‑сюжетом.

В локализованной для России версии ирландского сериала «Разговоры с друзьями» удалены или сокращены многочисленные сцены и реплики, связанные с критикой моногамии, отношением к браку и рождению детей, а также упоминания и эпизоды с ЛГБТ‑персонажами.

Цензуре подверглись высказывания о моногамии

В одной из серий вырезан фрагмент, где героиня говорит о том, что моногамия «придумана, чтобы мужчины могли передавать собственность своему генетическому потомству — типа с гарантией», и предлагает, что полигамные модели могут опираться на иную логику. Из диалога также убраны реплики о выборе, честности и разных моделях отношений.

«Моногамия придумана, чтобы мужчины могли передавать собственность своему генетическому потомству — типа с гарантией. Полигамия может базироваться на другой модели.»
«Основой обязательств должны быть желание, выбор и честность.»

Удалены фразы о браке, детях и упоминание Tinder

В первой серии исчез диалог, где обсуждается привычная модель «взрослеть, жениться и рожать» — одна из героинь называет это «скучными людьми». Также убраны реплики, связанные с тем, что герой «завёл детей» и перестал быть стендапером. В другом эпизоде из разговора исчезло прямое упоминание приложения для знакомств Tinder, хотя части диалога о свидании остались, из‑за чего контекст потерялся.

Из серий также вырезали сцены и реплики, связанные с планированием беременности: разговоры о нежелании заводить детей, обсуждение визита к гинекологу и рассуждения о том, кто и когда готов становиться родителем.

Вырезаны и упоминания ЛГБТ‑сюжета

Существенно сокращена сюжетная линия, касающаяся романа между двумя главными героинями: удалены сцены поцелуев, многие разговоры об отношениях и оскорбительные или яркие высказывания, которые в оригинальной версии присутствовали.

В результате локализации российская версия сериала короче оригинала примерно на 48 минут — это около 14% от полного хронометража. Некоторые эпизоды сокращены более чем на треть: например, из девятой серии вырезано почти 11 минут.

Причины и контекст сокращений

Точные сроки и мотивы всех правок официально не опубликованы. С марта в России действует норма о запрете прокатного удостоверения для материалов, которые признаются дискредитирующими традиционные ценности; в соответствии с ней платформы обязаны ограничивать распространение таких произведений. Именно в этом правовом контексте происходят многочисленные локализационные сокращения.

Сам сериал — ирландская телепостановка 2022 года по роману Салли Руни; книга официально переведена на русский язык и доступна в электронных магазинах в России.